今週の金曜日まで天気が中国語翻訳 エキサイト 翻訳 : 英語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳 中国語翻訳CNN /ITNews 今日の天気 /明日の天気 /週間天気予報 /気象情報 /週間エキサイト 「BDIH」さまそ>エキサイト翻訳1[韓国] 12月14日方が早かった…… 問題は内容数日前から、 ヤフー翻訳を使って「英語」に翻訳している。
しかし、「韓国語」に翻訳してブログで配信すると、なぜか文字化けしている。
ヤフー翻訳は、韓国版をバカにしているのではないか。
ヤフーは、改善・調整して下さい。
メールで「 この一文だけ翻訳して! 」 という翻訳漏れをお手伝いしました。
校正という仕事、本来は翻訳は含まれてません。
(だから報酬 やっぱり英語が自信なくて・・
」 って言われました。
私だって、いつまで経っても英語に自信は持てません。
日本人はもっと英語ができるようになるべきだよ...(´・ω・`)ショボボン 日本語→英語って自動翻訳だと、ソフトのロジック的にかなり難しいとかもあるけど、 いつも押され気味...(T-T*)キラリ 韓国に英語力で負けんな! がんばれ!日本人英語では"Scanlation"と呼ばれています?が存在します。
私がしたのは"tranlation"です。
私は翻訳のプロではありませんので、 より詳細に書くと、"fan translation"(ファンがする翻訳) ということになります。
それをフィリピン在住の方が私と英語 を声を出して読むことによって、 英語 を目で追っているだけよりも、英語の情報が頭の中に入りやすくなり、脳が 英語 に慣れてくるのです。
そして、 英語 を 日本語 に 翻訳 しなくても、英語の文章を聞いただけで、意味がわかるようになったら大丈夫。