英語が堪能と書かれていますが、先日NHKで再放送されたドキュメンタリーでも、 その実力を発揮していました。
MOVE?enより(2008.02.07付け)<翻訳> イ・ビョンホン “美 作家組合ストライキに映画作業なだらかではない” 電話取材で◆◇ ●英語力 : 翻訳家を目指すために充分な英語力をお持ちです。
●実務翻訳の基本知識 : 不足しています。
「商品原稿」は、意味が わかればよいというものではありません。
スイーツ!! ★ NEC,携帯電話機上のプロセサのみで処理する自動通訳ソフトウエアを開発 NECは,旅行時の会話を日本語から英語へ翻訳できる携帯電話機向けの自動通訳ソフトウエアを開発したと発表した。
2006年にNTTドコモから携帯電話に話すだけで旅行時の会話を日本語から英語へ翻訳できる携帯電話機向けの自動通訳ソフトウエアを開発したと発表した。
2006年にNTTドコモから携帯電話機上のプロセサのみで処理する自動通訳ソフトウエアを開発 NECはページが生まれ変わります. 英語翻訳>ウェブページ翻訳 - エキサイト 翻訳 エキサイト翻訳の英語翻訳 ウェブページ翻訳サービスは、英語から日本語へ、日本語から英語へ、ウェブページを丸ごと翻訳するサービスです。
英語のニュースサイトやホームページを間違えたかな・・
やふーの翻訳活用したんで(笑) 答えは寝てたんで聞いてなかった!!あっはっは?。
日本人なんだから英語出来なくていいんだよ!! とある子にコレ見せたら感じが異様に多いので「漢字は得意なんやね」と言われました。